Kalevala : The Epic of the Finnish People
Kalevala : The Epic of the Finnish People
Click to enlarge
Author(s): None
ISBN No.: 9780241403068
Pages: 656
Year: 202106
Format: Trade Paper
Price: $ 27.60
Dispatch delay: Dispatched between 7 to 15 days
Status: Available

Runo 1 Creation and the Birthof Väinämöinen Prelude I am wanting, I am thinking To arise and go forth singing, Sing my songs and say my sayings, Hymns ancestral harmonizing, Lore of kindred lyricking. In my mouth the words are melting; Utterances overflowing To my tongue are hurrying, Even against my teeth they burst. Come good brother, little brother, Pretty playmate of my childhood, Start now with me for the singing Sit together for the speaking, Now that we have met together, After separate pathways travelled; Seldom do we come together, Rarely do we have each other In these ragged border regions, These benighted northern marches. Strike we now hand into hand, Fingers into curve of fingers, So that we may sing good songs, Voice the best of all our legends For the hearing of our loved ones, Those who want to learn them from us, Those among the rising young ones Of the growing generation. Magic verses we have gathered, Kindled by the inspiration From the belt of Väinämöinen, Under forge of Ilmarinen, Sword blade of the man far- minded, Aim of Joukahainen''s crossbow, From the way- back fields of Northland, From the heaths of Kalevala. Long ago my father sang them As he carved his ax''s handle And my mother also taught me Though she kept her spindle spinning, As I, milk- bearded mischief maker, Clabber- mouthed and tiny tumbler, Rolled about the floor before her: Magic never failed the Sampo, Louhi never lacked for spells; Old in story grew the Sampo, In her spells old Louhi vanished, In his singing Vipunen, Lemminkäinen in his capers There are other words of magic, Incantations I have learned, Plucked in passing from the wayside, Some I broke off from the heather, Some I gathered from the bushes, Others pulled from tender saplings, Rubbed from haytips, snatched from hedges Where I roamed about the cowpaths As a youngster herding cattle, Minding cows in cattle pastures On honeyed hills and hillocks golden By the side of spotted Frisky, Trailing Muurikki, the black one. Then the frost was singing verses, Many a rhyme the rain recited, Other poems the winds delivered, On the seawaves songs came drifting, Magic charms the birds have added And the treetops incantations. These I rolled up in a ball, Made a fitting yarnball of them, On my sled I put the yarnball, On my sleigh I hauled it home Right up to the threshing barn, Hid it in a copper casket On a shelf- end in the storehouse.


Long and lone in the darkness, In the cold my verses lie. Shall I take my verses out, Save my songs from freezing weather, Bring the casket to the cottage, Set it on the bench- end there Underneath this famous rooftree And beneath this splendid ceiling? Shall I open up the casket, Treasure box of magic sayings, Snip the end off from the yarnball And undo the knot entirely? I will sing a good song for you And I''ll make it beautiful: Do it on a rye bread diet, Wash it down with barley beer. If it chance no beer is brought me, No drink offered to the singer, From a leaner mouth I''ll warble, Sing along on water only To make this evening''s joy more joyful Honoring this famous day, Or tomorrow''s joy it may be- With the dawn the new day opens. Thus I heard the poems recited, Learned how verses were composed. Lonely come the nights upon us, Kalevala Lonely dawn the brightening days; Lonely born was Väinämöinen, All alone, the poet immortal, From the beautiful who bore him, From his mother, Ilmatar- She, the virgin of the air, Beautiful maiden, Nature''s child, Long maintained in holiness Her eternal maidenhood In the far- horizoned heavens, Level meadows of the air. But in time she wearied of it, Was estranged from this odd living, Always being by herself, Ever living as a virgin In those far- horizoned heavens, In those vast and empty spaces. So at length she then descended To the seawaves down below, To the open clear sea surface Out upon the open ocean. Suddenly a storm wind blew, Out of the east an angry blast Blew the water to a foam Heaving up the rollers high.


By the wind the maid was rocked, On a wave the maid was driven Round about the blue sea surface By the whirling whitecaps lifted Where her womb the wind awakened And the sea- foam impregnated. Thus a full womb now she carried, Long she bore her burdened belly, Seven hundred years she bore it For nine lifetimes of a man, Yet the borning was unborn, Still the fetus undelivered. As the mother of the water Aimlessly the virgin drifted: She swam eastward, she swam westward, She swam south and northwestward, Swimming round the whole horizon In the anguish of her birth pangs, In her belly''s bursting pains. Yet the borning was unborn, Still the fetus undelivered. Then she fell to weeping softly, Said a word and spoke out thus: "Woe is me, the water wanderer, Luckless girl, misfortune''s child! Now already I''m in trouble, Shelterless beneath the sky, Ever rocking on the seawaves To be cradled by the wind, To be driven by the billows On these far- extending waters, Endlessly repeated billows. "Better had it been for me To have stayed the airy virgin Than to be as I am now Drifting as the water- mother. It''s too cold for me to stay here, Painful to be drifting here, Wallowing in this watery waste. "O thou Ukko, lord of all, Hear me, thou the all- sustainer: Come, O come where thou art needed; Come, O come where thou art called! Loose the maiden from her misery And the woman from her womb- ache; Come thou quickly, soon arriving Where thy help is sooner needed.


" Then a bit of time passed over Like a tiny rash of rain, When a scaup, the honest bird, Came on hovering here and there Searching for a nesting place, For a spot to build her home on. She flew eastward, she flew westward, Flew to northwest and to southward But she cannot find a spot Even in the worst of places Where to build her needful nest, Where to take up her abode. Hovering, fluttering back and forth Thus she thought and pondered it: "Must I make my home on wind, Build my hut upon the billows Where the wind can blow it over Or a wave can wash away?" So the mother of the water, Water mother, airy maiden, Raised her knee above the surface And her shoulder from the wave As a refuge for the scaup And a welcome nesting place. Then that scaup, the lovely bird, Fluttering round and hovering over Spied the water- mother''s knee Lifted from the sea''s blue surface; Took it for a grassy tussock Or a tuft of new- grown turf. Flies about, flitting here and there, Settles on the lifted kneecap. It is there she builds her nest, There she laid her golden eggs- Six were the golden eggs she laid, But the seventh was of iron. She began to hatch the eggs there, Heating up the lifted kneecap; Brooded one day, brooded two days, Even on the third day brooding. Then the mother of the water, Little mother, airy maiden, Felt the rising heat upon her, Felt as if her skin were scorching, Thought her kneecap was on fire, That her very veins were melting.


All at once she jerked her knee, Agitating every member, And the eggs rolled in the water To the tumbling of the tides; Into bits the eggs were broken, Shattered into crumbs and pieces. But the eggs and pieces were not Mixed up with the mud and water For at once the crumbs grew comely And the pieces beautiful. One egg''s lower half transformed And became the earth below, And its upper half transmuted And became the sky above; From the yolk the sun was made, Light of day to shine upon us; From the white the moon was formed, Light of night to gleam above us; All the colored brighter bits Rose to be the stars of heaven And the darker crumbs changed into Clouds and cloudlets in the sky. Quickly now the time goes forward As the hurrying years pass by While the newborn sun is shining And the newborn moon is gleaming. Still the mother goes on swimming, Water mother, airy maiden, Swimming on those peaceful waters Over misty seawaves wandering. Before her flowed the liquid deep, Behind her shone the empty heaven. In the ninth year, tenth of summers, Raised her head out of the sea, Lifts her crown above the water; Set to work on her creations, Hastens on her handiwork, Out upon the clear sea surface, Out upon the open ocean. Where she gave her hand a turn There she put the capes in order; Where her foot struck bottom, there Grottoes for the fish were formed; Where the bubbles reac.



To be able to view the table of contents for this publication then please subscribe by clicking the button below...
To be able to view the full description for this publication then please subscribe by clicking the button below...