1. Introduction 1.1 Basics of Linguistic Landscape 1.1.1 Definitions of Linguistic Landscape 1.1.2 Functions of Linguistic Landscape 1.1.
3 Classification of Signs 1.1.4 Perspectives of Linguistic Landscape Studies 1.2 Theoretical constructions of linguistic landscape 1.2.1 Ben-Rafael''s sociological framework for linguistic landscape research 1.2.2 Scollon & Scollon''s Geosemiotics 1.
2.3 Trumper-Hecht''s Triad Linguistic Landscape Analytical Model 1.2.4 Blommaert ethnographic approach to linguistic landscape 1.3 Language situations in China 1.4 Linguistic Landscape Research in China Part I Commodification of Multilingual Practices 2 Displaying and Commodifying English on Shop Name Signs 2.1 Introduction 2.2 Language management on commercial signs 2.
3 English uses on shop name signs 2.3.1 Research sites and data collection 2.3.2 Visibility and salience of English signs 2.3.3 English forms on shop name signs 2.4 Business practitioners'' perspectives on English shop signs 2.
4.1 English competence of business runners 2.4.2 Motivations for presenting English on shop name signs 2.5 Discussion 2.5.1 Commodification of English on Commercial Signs 2.5.
2 English vogue and China''s LL policies 2.5.3 English and Identity Construction 2.6 Summary 3 Variations of Linguistic Landscape in Commercial Areas 3.1 Three commercial areas in Guangzhou 3.2 Language practices in the three commercial areas 3.2.1 Language visibility and salience 3.
2.2 Simplified Chinese and Traditional Chinese 3.2.3 The use of Cantonese on signage 3.3 Translocalization and social rescaling in the linguistic landscape 3.4 Linguistic resources as commodified products 4 Intertextuality in the linguistic landscape 4.1 Recontextualization and discourse-historical approach to the study of linguistic landscape 4.2 Language practices of intercultural intertextuality 4.
2.1 Direct intertextuality 4.2.2 Creative Intertextuality 4.2.3 Interdiscursivity 4.2.4 Multimodal Intertextuality 4.
3 Paths and functions of intercultural intertextuality 4.4 Summary Part II Construction of Urban and National Images 5 Unpacking the Language Dynamics in the Top-down Linguistic Landscape 5.1 Language management of the public signs 5.2 Language practices on official signage 5.2.1 Code choice 5.2.2 Code Preference 5.
2.3 The uses of English language 5.2.4 The uses of traditional Chinese characters 5.3. Public attitudes towards the Language uses on public signs 5.3.1 Public awareness of the urban multilingualism 5.
3.2 Purposes of urban multilingualism 5.3.3 Necessity of urban multilingualism 5.3.4 Attitudes towards language variations on signs 5.4 Discussion 5.4.
1 Linguistic landscape policy in metropolitan cities 5.4.2 Standardized English and city images 5.4.3 Rationalist attitude toward urban multilingualism 5.5 Summary 6 A Diachronic Approach to the Linguistic Landscape of Shenzhen 6.1 Introduction of Shenzhen 6.2 A diachronic approach and data collection 6.
3 Perceived space of Shenzhen linguistic landscape 6.3.1 A diachronic comparison 6.3.2 The perceived linguistic landscape in recent years 6.4 Conceived space of Shenzhen linguistic landscape 6.5 Significance of linguistic landscape to the city Part III Conflicts and Coordination in Ideologies 7 Cantonese linguistic landscape: mobility, complexity and unpredictability 7.1 Cantonese use in Guangzhou 7.
2 Superdiversity and ethnography in linguistic landscape studies 7.3 An ethnographic approach to Cantonese signage 7.3.1 Cantonese use in the Historic Site of Ancient Whampoa Anchorage 7.3.2 Cantonese use in the Central Business District 7.3.3 Cantonese use in an urban village 7.
3.4 Cantonese use in a government agency 7.4 Residents'' perceptions of Cantonese use 7.5 Future of Cantonese use on public signage 8 Localization and globalization in Hong Kong''s linguistic landscape 8.1 A Brief Introduction 8.2 Linguistic landscape in HK after its return to China 8.3 Data collection of the HK linguistic landscape 8.4 Language use on signage in the surveyed areas in HK 8.
4.1 English use in the linguistic landscape of HK 8.4.2 Cantonese use in the linguistic landscape of HK 8.4.3 Use of simplified and traditional Chinese in the linguistic landscape of HK 8.4.4 Competition and integration of written Chinese, written Cantonese and English 8.
5 Summary 9 Conclusion 9.1 Commodification of Multilingual Practices 9.2 Construction of city image and national image 9.2.1 City image construction 9.2.2 National image construction 9.3 Conflicts and coordination in language ideologies 9.
4 Possibilities of linguistic landscape management in China References.